교육신청

내일을 디자인하는 평생학습! 희망을 충전하는 마포평생학습!

강좌검색/수강신청

교육완료

3. 직접 번역해 보는 <논어>

3. 직접 번역해 보는 <논어>
강좌정보:강좌분야,교육대상,교육장소,강사명,접수기간,교육기간,교육요일,수강료,신청/정원,신청/대기자,접수방법,선정방법,담당기관,문의처,첨부파일
강좌분야 평생학습센터 교육대상 ttt22
교육장소 마포구 평생학습센터 대강의실 강사명
접수기간 2018-08-20 09:00 ~ 2018-09-14 18:00
교육기간 2018-09-21 ~ 2018-11-09 10 : 00 ~ 12 : 00
교육요일 금요일 수강료 20,000 원
신청/정원 12 명 / 40 신청/대기자 0명/10
접수방법 인터넷 , 전화 , 방문 선정방법 선착순
문의처 02-3153-8973
첨부파일

강좌소개

 

2018년 마포열린인문학강좌-가을학기 수강생 접수

 

▣ 강 좌 명 : 직접 번역해보는 논어 ( 강사 : 이광희 한국고전번역원 번역위원)

▣ 접수기간 : 8월 20일 ~ 9월 14일(강좌별 선착순 40명 내외)

▣ 수 강 료 : 무료

▣ 접수방법 : 인터넷, 전화 또는 방문접수

 

====================================================================

 

▣ 강 사 : 이광희 한국고전번역원 번역위원

현 한국고전번역원 번역위원으로 유네스코 세계기록문화 유산인 승정원일기(承政院日記)》를 번역 중이다. 인문학 칼럼리스트이자 조계종 불교미래사회연구소에 『사찰경영 모범사례 연구』,『수도권 불교 활성화방안』등의 연구보고서를 펴냈다. 현재도 조계종 세계명상센터 건립에 참여하고 있는 만큼, 고문헌 번역과 불교의 현대화사업을 통해 전통문화의 창조적 계승을 위해 노력중이다.

 

 

 

▣교육내용

서점에 가보면 《논어》 한 권에 대한 번역, 해석서만 50여 권이 넘게 있다. 그러나 이 책들은 모두 본인이 생각해서 얻어낸 논어의 뜻이 아닌 각 학자의 견해가 들어간 2차 주석서일 뿐이다.

단순한 독자의 단계, 그 한계를 벗어나 직접 번역해보는 과정을 통해 1차 창작자(공자와 그의 제자들)와 곧장 만나보자. 하등의 어려울 이유는 없다. 한국 사람들은 2천 년 전부터 논어를 읽어왔으며 그 정신은 이미 우리 삶속에 내재화되어 있다.

1. 논어 본문에 앞서 _개론 수업

2. 논어 명문 선독ⅰ

3. 특강_전통과 현대 <논어의 재해석>

4. 논어 명문 선독ⅱ

5. 특강_도가에서 바라본 유가

6. 논어 명문 선독 ⅲ

7. 특강_대중문화는 어떻게 논어를 소비하는가?

<영화_공자(2010)를 통해 보는 논어>

8. 공자와 맹자의 삶

열람하신 정보에 대해 만족하십니까?
평가의견